
Fulltext:
86073.pdf
Embargo:
until further notice
Size:
1.152Mb
Format:
PDF
Description:
publisher's version
Source
The Mental Lexicon, 5, 3, (2010), pp. 401-420ISSN
Publication type
Article / Letter to editor

Display more detailsDisplay less details
Organization
Taalwetenschap
SW OZ DCC CO
Journal title
The Mental Lexicon
Volume
vol. 5
Issue
iss. 3
Languages used
English (eng)
Page start
p. 401
Page end
p. 420
Subject
DI-BCB_DCC_Theme 1: Language and Communication; PsycholinguisticsAbstract
Word translation is among the most sophisticated skills that bilinguals can perform. Brysbaert and Duyck (2010) have argued that the Revised Hierarchical Model (RHM; Kroll & Stewart, 1994), a verbal model for word translation in beginning and proficient bilinguals, should be abandoned in favor of connectionist models such as the Bilingual Interactive Activation Plus model (BIA+; Dijkstra & Van Heuven, 2002). However, the partially implemented BIA+ model for bilingual word recognition has neither been applied to bilinguals of different proficiency levels nor extended to the complex process of word translation. After considering a number of aspects of the RHM, a new localist-connectionist model, called Multilink, is formulated to account for the performance of bilinguals differing in their L2 proficiency in different tasks: lexical decision, language decision, and word translation.
This item appears in the following Collection(s)
- Academic publications [227613]
- Electronic publications [107286]
- Faculty of Arts [28672]
- Faculty of Social Sciences [28417]
Upload full text
Use your RU credentials (u/z-number and password) to log in with SURFconext to upload a file for processing by the repository team.