Radboud Repository

      View Item 
      •   Radboud Repository
      • Collections Radboud University
      • Datasets
      • View Item
      •   Radboud Repository
      • Collections Radboud University
      • Datasets
      • View Item
      JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
      BrowseAll of RepositoryCollectionsDepartmentsDate IssuedAuthorsTitlesDocument typeThis CollectionDepartmentsDate IssuedAuthorsTitlesDocument type
      StatisticsView Item Statistics

      Appraisal of errors and infelicities produced by Dutch learners of German

      Find Full text
      Creators
      Luijkx, A.M.
      Gerritsen, M.
      Mulken, M.J.P. van
      Date of Archiving
      2021
      Archive
      Radboud Data Repository
      DOI
      https://doi.org/10.34973/28t0-km68
      Publication type
      Dataset
      Access level
      Open access
      Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/2066/240815   https://hdl.handle.net/2066/240815
      Display more detailsDisplay less details
      Organization
      Internationale Bedrijfscommunicatie
      Audience(s)
      Humanities
      Languages used
      English
      Key words
      Second language acquisition; writing; German; pragmatics
      Abstract
      Responses to questionnaire in German by by German professionals [Germany; Spring 2016; qualtrics survey]AbstractOne of the new scales in the CEFR Companion Volume (2018) is online interaction. The new descriptors cover goal-oriented online transactions, including written correspondence and the use of formulaic language. Dutch learners of German in business schools learn German for special purposes at B1/2-level: they are requested to master German well enough in a professional context, in order to facilitate interactions and transactions. The question is how their not always flawless attempts at inviting a member to a meeting is received by L1 language users. Is the level of B1/2 German sufficient to avoid bothersome situations? Is the mastering at B1/2-level enough to maintain a good relationship with a German partner? In order to find out whether communicative clashes might occur because of lack of appropriate language, 98 German business professionals, all L1 speakers of German, were asked to rate on a 7-point Likert scale pragma-linguistic infelicities and syntactic, lexical and morphological errors in 16 business e-mails written by Dutch learners of German. The results showed that pragma-linguistic infelicities were considered more bothersome than syntactic, lexical or morphological errors, which suggests L2 German writing courses should raise more explicit awareness of the pragma-linguistic force in intercultural communication, in line with suggestions of the new companion. Furthermore, it was studied whether knowledge of the writer’s foreign provenance and Dutch nationality affected the judgement of the German professionals. This was not the case.Keywords: Second language acquisition, error, pragma-linguistic infelicity, German, written interactionData are used for contribution to Language Awareness, to be published in 2022; title: The Importance of Raising Teachers’ and Students’ Awareness of Pragmaticsin German Second Language Writing: A Study of the Effect of Grammatical and Lexical Errors Compared to pragma-linguistic InfelicitiesAuthors: Antoinette Luijkx, Marinel Gerritsen & Margot van Mulken
      This item appears in the following Collection(s)
      • Datasets [1592]
      • Faculty of Arts [28919]
       
      •  Upload Full Text
      •  Terms of Use
      •  Notice and Takedown
      Bookmark and Share
      Admin login