The tug of war between an idiom's figurative and literal meanings: Evidence from native and bilingual speakers
Source
Bilingualism. Language and Cognition, 23, 1, (2020), pp. 131-147ISSN
Publication type
Article / Letter to editor
Display more detailsDisplay less details
Organization
SW OZ DCC PL
Taalwetenschap
Journal title
Bilingualism. Language and Cognition
Volume
vol. 23
Issue
iss. 1
Languages used
English (eng)
Page start
p. 131
Page end
p. 147
Subject
Cognitive and developmental aspects of Multilingualism; Language & Communication; PsycholinguisticsAbstract
In two lexical-decision experiments, we investigated the processing of figurative and literal meaning in idioms. Dutch native and German-Dutch bilingual speakers responded to target words presented after a minimal context idiom prime (e.g., 'He kicked the bucket'). Target words were related to the figurative meaning of the prime ('die'), the literal word at the end of the idiom ('water'), or unrelated to both ('face'). We observed facilitation in RTs for figuratively and literally related targets relative to unrelated targets for both participant groups. A higher frequency idiom-final word caused inhibition in responses to the literally related target for native speakers, indicating competition between the idiom as a whole and its literal word constituents. Native speakers further showed sensitivity to transparency of the idiom's meaning and the plausibility of the idiom as a literally interpretable sentence. The results are interpreted in terms of available L1/L2 idiom comprehension models, and a more detailed processing account for literal and idiomatic sentence interpretation.
This item appears in the following Collection(s)
- Academic publications [242686]
- Electronic publications [129576]
- Faculty of Arts [29735]
- Faculty of Social Sciences [29967]
- Open Access publications [104173]
Upload full text
Use your RU credentials (u/z-number and password) to log in with SURFconext to upload a file for processing by the repository team.