Creating and Using Large Monolingual Parallel Corpora for Sentential Paraphrase Generation
Paris : European Language Resources Association (ELRA)
InCalzolari, N; Choukri, K; Declerck, T (ed.), Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), pp. 4295-4299
Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), 26 mei 2014
Article in monograph or in proceedings
Display more detailsDisplay less details
CLST - Centre for Language and Speech Technology
Communicatie- en informatiewetenschappen
Calzolari, N; Choukri, K; Declerck, T (ed.), Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)
SubjectADNEXT (Adaptive Information Extraction over Time); Language & Speech Technology; Language in Society; Nederlab
In this paper we investigate the automatic generation of paraphrases by using machine translation techniques. Three contributions we make are the construction of a large paraphrase corpus for English and Dutch, a re-ranking heuristic to use machine translation for paraphrase generation and a proper evaluation methodology. A large parallel corpus is constructed by aligning clustered headlines that are scraped from a news aggregator site. To generate sentential paraphrases we use a standard phrase-based machine translation (PBMT) framework modified with a re-ranking component (henceforth PBMT-R). We demonstrate this approach for Dutch and English and evaluate by using human judgements collected from 76 participants. The judgments are compared to two automatic machine translation evaluation metrics. We observe that as the paraphrases deviate more from the source sentence, the performance of the PBMT-R system degrades less than that of the word substitution baseline system.
Upload full text
Use your RU credentials (u/z-number and password) to log in with SURFconext to upload a file for processing by the repository team.