Poetry as an Act of International Diplomacy: English translations of Willem van Haren’s Political Poetry during the War of the Austrian Succession
Source
Journal for Eighteenth-Century Studies, 39, 3, (2016), pp. 377-394ISSN
Annotation
18 augustus 2015
Publication type
Article / Letter to editor
Display more detailsDisplay less details
Organization
Nederlandse Taal en Cultuur
Engelse Taal en Cultuur
Journal title
Journal for Eighteenth-Century Studies
Volume
vol. 39
Issue
iss. 3
Languages used
English (eng)
Page start
p. 377
Page end
p. 394
Subject
Europe and (Trans)national Identities; Europe and its Worlds after 1800; Europe and its Worlds before 1800Abstract
In the eighteenth century the worlds of diplomacy and poetry were inextricably connected. This is demonstrated by the work of the Dutch statesman and poet Willem van Haren (1710-1768), whose political poems played an important role in the negotiations of international political relations during the War of the Austrian Succession. Several poems were translated into English by the Irish poet Samuel Boyse and published in The Gentleman's Magazine. It is argued that the great interest in Van Haren's work in England can be clarified by the country's positioning in the European conflict, and by Anglo-Irish relations during the 1740s.
This item appears in the following Collection(s)
- Academic publications [238441]
- Electronic publications [122536]
- Faculty of Arts [29387]
- Open Access publications [97529]
Upload full text
Use your RU credentials (u/z-number and password) to log in with SURFconext to upload a file for processing by the repository team.